"Charb était adepte du tir sportif. Pour se délester de cette présence policière, il avait demandé une autorisation de port d'arme. Sans suite."
Это про Стефана Шарбонье, шарлиебдо-главреда.
"Шарб серьёзно занимался спортивной стрельбой. Чтобы избавиться от полицейского присутствия [имеются в виду телохранители, приставленные для защиты после известной фетвы алькаеды], он запросил разрешение на ношение оружия. Безрезультатно."
***
Как сказали классики, "хули тут уточнять."